rotate-mobile

Appiccicare, arricettare e disperato: quando italiano e napoletano sono all'opposto

Lo scrittore e napoletanista Amedeo Colella spiega come il napoletano differisca talmente dall'italiano da presentare alcuni termini che, tradotti nella lingua nazionale, significano addirittura il contrario

Appiccicare, arricettare e disperato. Tre termini che secondo lo scrittore e napoletanista Amedeo Colella testimoniano non solo la differenza tra italiano e napoletano, ma anche il fatto che il napoletano non sia un semplice dialetto ma una vera lingua. Questi tre termini, infatti, tradotti dal partenopeo alla lingua nazionale, o viceversa, acquisiscono un significato addirittura contrario. 

Video popolari

Appiccicare, arricettare e disperato: quando italiano e napoletano sono all'opposto

NapoliToday è in caricamento