"A socra i' nun 'a vulesse manco e' zuccaro"

Il modo di dire è unisex, ma per lo più è utilizzato dalle ragazze che stanno per sposarsi

L'antagonismo tra nuora e suocera da sempre produce motti di spirito, batture, scherzi. A Napoli, tra i modi di dire più frequenti che è ancora possibile ascoltare nei quartieri dove l'utilizzo della nostra lingua resta in uso, c'è questo:  "A socra i' nun 'a vulesse manco è zuccaro" che tradotto letteralmente significa "io la suocera non la vorrei neanche se fosse fatta di zucchero", perché - indipendentemente dal fatto che si sia fidanzate o mogli - fidarsi è bene, infatti, ma quando si tratta di suocere è sempre meglio stare attenti. Anche la più dolce, infatti,alla fine, può rivelarsi una formidabile avversaria

Devi disattivare ad-block per riprodurre il video.
Spot
Il video non può essere riprodotto: riprova più tardi.
Attendi solo un istante...
Forse potrebbe interessarti...

In Evidenza

Potrebbe interessarti

I più letti della settimana

  • "A Napoli c'è anche un'eccellenza": il post di Mentana fa indignare i napoletani

  • Coronavirus, tutti gli aggiornamenti del 5 aprile a Napoli e in provincia

  • Covid-19: lutto a Chiaia per la morte di Luciano Chiosi

  • Coronavirus, morta una 48enne ricoverata al Loreto Mare

  • "E' morto un nonno amorevole e molto conosciuto": nuovo lutto a San Giorgio per Covid-19

  • Rione Sanità, muore per Covid-19 a soli 42 anni: tamponi ai familiari

Torna su
NapoliToday è in caricamento